Formación de profesores de español (ELE) – Madrid
- Duración: 70 horas (56 lectivas + 14 autoestudio)
Objetivos del curso
Dirigido a
Description
Programa
Tendrás una visión clara y extensa sobre los distintos métodos que se emplean en la actualidad para enseñar español a extranjeros, y así podrás elegir y decidir cuál es el que utilizarás cuando empieces tu labor profesional.
Hemos diseñado este curso para que, cuando lo termines, estés totalmente formado para enfrentarte a tu nuevo trabajo, enseñar español a extranjeros.
CONTENIDOS
1. Metodologías en la enseñanza de idiomas: Conceptos básicos. Objetivos de los diferentes marcos metodológicos. Programaciones. Consideración de la gramática. El error. Tipos de evaluación.
2. El enfoque comunicativo: Lo «comunicativo». Conceptos. Autonomía en el aprendizaje. Profesor y alumno. Análisis de necesidades. La gramática. El error.
3. Clases prácticas de idiomas: Observación de una clase. Puesta en común de lo observado.
4. Programación: Tipos de programación. Elección del tipo de metodología. Programación horizontal vs. programación vertical. Nivel de los alumnos. Necesidades de los alumnos. Elección de los contenidos: gramaticales, socioculturales, léxicos y fonéticos.
5. Evaluación: Adecuación de la evaluación a la metodología. Autoevaluación. Conciencia del aprendizaje por parte del alumno.
6. Las cuatro destrezas: Definición de «destreza». Comprensión oral y escrita. Expresión oral y escrita. Vinculación del concepto de destreza con la metodología comunicativa. Formas de integrarlas. Planificación de la clase. Análisis de necesidades. Nivel de los alumnos. Número de alumnos. Planteamiento de los objetivos y los contenidos. Actividades de presentación. Actividades de precalentamiento. Actividades de aprendizaje. Conceptualización de contenidos. Actividades comunicativas. Actividades lúdicas. Dinámicas de clase. Talleres de creación de clases.
7. Recursos y materiales: Disposición del aula. La pizarra. El retroproyector. El vídeo. El casete. Fotografías. Dibujos. Diccionario. El libro de texto. Internet. Material auténtico: libros, revistas, periódicos, la radio, la televisión, el cine.
8. Estrategias del profesor: ¿Uso de la lengua materna de los alumnos? Adaptación de la lengua al nivel de los alumnos. Tiempo de habla del profesor. Tiempo de habla del alumno. Descentralización. Diario del profesor. Formas de programar una clase. Cómo corregir los errores.
9. Gramática en el aula de español: Puntos conflictivos en la enseñanza de la gramática a extranjeros: ser / estar, por / para, haber / estar, subjuntivo, preposiciones, etc.
10. El idioma español en el mundo: Situación actual de nuestro idioma. Estructura y recursos oficiales. Beneficios y problemas de la expansión. Nuevas fuentes de trabajo.
11. El trabajo del profesor de español: Características específicas del trabajo de profesor. Salidas profesionales en el interior y en el exterior. Sectores de mercado interesados. Promoción del trabajo. Fuentes de información.
Una opinion para “Formación de profesores de español (ELE) – Madrid”
Cursos relacionados
-
Traducción profesional francés-español
Traducción profesional francés-español Dirigido a aquellas personas que con un dominio de dos lenguas desean adentrarse en el mundo de la traducción; el curso se compone de un 80% traducción directa y un 20% de traducción inversa. MODALIDAD Traducción …
-
Traducción Jurídica Francés-español
Traducción Jurídica Francés-español- Madrid Curso de traducción especializada en el campo jurídico. Preparación del examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. MODALIDAD: Presencial (también a distancia) DURACIÓN: 3 mese …
-
Máster en Traducción especializada inglés-español francés-español
Máster en Traducción especializada inglés-español francés-español- Madrid Este curso aúna las especializaciones en traducción más solicitadas en el mercado: Médico-Farmacéutica, Técnica, Económico-Jurídica y un módulo de Localización, Revisión y Correc …
-
Traducción e Interpretación
Cursos de Traducción e Interpretación CURSO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL INGLÉS-ESPAÑOL Duración: de octubre a junio Día: martes Horario: de 18:00 21:00 CURSO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL FRANCÉS-ESPAÑOL Duración: de octubre a junio Día: jueves Horario: …
-
Traducción de Guiones y subtitulación
Traducción de Guiones y subtitulación Una de las especializaciones con más futuro en el mercado es el doblaje y la subtitulación de películas. Asimismo, ofrece la oportunidad de realizar prácticas en festivales de cortos y cine. MODALIDAD Traducción de …
Hola, estpy interesado en el curso. Si me pueden mandar más información por correo,
muchas gracias.
Un saludo