Traducción económica y financiera – Madrid

  • Duración: 25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio)

Objetivos del curso

Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con la terminología y las fuentes de documentación adecuadas, y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.

Dirigido a

A traductores profesionales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción económica entre sus campos de especialización, así como a nativos de idioma español con excelente dominio de ambos idiomas (inglés y español).

Description

VN:F [1.9.22_1171]
Vota este curso
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

Seminario de TRADUCCIÓN ECONÓMICA-FINANCIERA

25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio)

Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.
Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con la terminología y las fuentes de documentación adecuadas, y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.

PRUEBA DE ACCESO. Antes de iniciar el curso, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que realizarán el curso con aprovechamiento.
 
Si eres trabajador en activo, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti. CÁLAMO&CRAN es una entidad organizadora de formación, autorizada por la Fundación Tripartita, que puede realizar los trámites necesarios para que tu empresa se bonifique de los cursos impartidos por nosotros a sus trabajadores. Para ello es necesario que contactes con nosotros al menos 15 días antes del comienzo del curso. Descarga nuestro documento informativo sobre las bonificaciones de la Fundación Tripartita  

PRECIO 

220€ (consulta formas de pago)
Gastos de matriculación, no incluidos: 30€
 Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción

CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA 1.1. Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español.
 1.2. Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes.
1.3. Ejercicio práctico de traducción (inglés-español) de formas lingüíticas mutiladas.
1.4. El traductor de textos económico-financieros.
 2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA Análisis de la Bibliografía de referencia: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de economía, libros y enciclopedias on-line de economía, foros especializados de traducción.
Elaboración de un glosario de equivalentes (terminología y fraseología) inglés-español que se corregirá por el profesor al final del seminario.
 Ejercicio práctico para la adquisición de competencia documental: traducción de Letter from the Chairman.
3. LA TRADUCCIÓN DE PRENSA ECONÓMICA Y FINANCIERA La traducción de prensa económica: ejercicio de análisis de la traducción de un artículo de The Economist.
La traducción de prensa financiera: ejercicio de traducción a la vista de un artículo sobre high yield bonds.
Reparto de algunos artículos de prensa económico-financiera para autoestudio.
Encargo de traducción nº 1: traducción de un artículo de The Economist.
4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS SOCIETARIOS DE CONTENIDO ECONÓMICO-FINANCIERO Análisis de algunos documentos societarios a modo de textos paralelos.
Ejercicio de traducción de un extracto de Minutes of a Board of Directors’ Meeting.
Ejercicio de traducción de un extracto de un Shareholders’ Agreement.
Ejercicio de comprensión y extracción de la idea central de un Business Plan.
Encargo de traducción nº2: Traducción de un extracto de un Share Option Plan.
5. LA TRADUCCIÓN DE INFORMES DE AUDITORÍA Y CUENTAS ANUALES (BALANCES DE SITUACIÓN, CUENTAS DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Y MEMORIAS ANUALES)La traducción de informes de auditoría: ejercicio práctico.
Análisis de varios extractos de una traducción de una Annual Report
Ejercicio práctico de traducción de un extracto de una Annual Report.
Análisis de la traducción de un balance sheet: ejercicios prácticos
Encargo de traducción nº3: traducción de un Auditing Report.
6. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERAAnálisis de un encargo simulado de traducción.
Algunas peculiaridades del mercado profesional de la traducción (cambio de impresiones y debate en el aula).
Foros de traducción y principales asociaciones (material extra y debate en el aula). 

VN:F [1.9.22_1171]
Vota este curso
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Temario
Instalaciones
Atencion al Publico
Profesorado
Material
Opinion Global
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)

No Tags

  

Añadir comentario


+ ocho = 13

Cursos relacionados

  1. Traducción profesional francés-español

    Traducción profesional francés-español Dirigido a aquellas personas que con un dominio de dos lenguas desean adentrarse en el mundo de la traducción; el curso se compone de un 80% traducción directa y un 20% de traducción inversa. MODALIDAD Traducción …

  2. Traducción Jurídica Francés-español

    Traducción Jurídica Francés-español- Madrid Curso de traducción especializada en el campo jurídico. Preparación del examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. MODALIDAD: Presencial (también a distancia) DURACIÓN: 3 mese …

  3. Máster en Traducción especializada inglés-español francés-español

    Máster en Traducción especializada inglés-español francés-español- Madrid Este curso aúna las especializaciones en traducción más solicitadas en el mercado: Médico-Farmacéutica, Técnica, Económico-Jurídica y un módulo de Localización, Revisión y Correc …

  4. Traducción e Interpretación

    Cursos de Traducción e Interpretación  CURSO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL INGLÉS-ESPAÑOL Duración: de octubre a junio Día: martes Horario: de 18:00 21:00  CURSO DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL FRANCÉS-ESPAÑOL Duración: de octubre a junio Día: jueves Horario: …

  5. Traducción de Guiones y subtitulación

    Traducción de Guiones y subtitulación Una de las especializaciones con más futuro en el mercado es el doblaje y la subtitulación de películas. Asimismo, ofrece la oportunidad de realizar prácticas en festivales de cortos y cine. MODALIDAD Traducción de …

Contacta con nosotros y te ayudaremos